The Catcher in the Rye
Güenas gente!!
Hace mil que no escribo por acá. Para los que no lo sepan hace poco más de un mes que estoy de nuevo en Argentina.
El motivo de este post es que estoy leyendo el libro "The Catcher in the Rye" ( traducido como 'El Cazador entre el Centeno', 'El Guardian en el Centeno', y otras formas más). Y en este libro mencionan una frase de un psicólogo llamado Wilhelm Stekel que me encantó. Acá les dejo la frase y les recomiendo que lean ese libro, que aunque me quemo la cabeza, creo que es muy bueno.
"The mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause, while the mark of the mature man is that he wants to live humbly for one." - Wilhelm Stekel
"La marca de un hombre inmaduro es que quiere morir noblemente por una causa, mientras que la marca de un hombre maduro es que quiere vivir humildemente por una." - Wilhelm Stekel
Saludos!
a
4 Comments:
Hola!
solamente queria decirte que las fotos me parecen alucinantes, me parece uno de los lugares mas interesantes para conocer, y viendo tus fotos me senti un poquito ahi.
mi nombre es Marian y vi tus fotos por medio de una amiga Sabri (Sasha) y me parecieron buenisimas, los colores los lugares la gente, todo.
bueno, te mando saludos
Probablemente lo haya escrito en una época en que la CNN no podía regalar causas baratas por las cuales morir.
Google translate is hilarious! This book apparently "burned the head"! :D
You'll have to lend it to me. I've always wanted to read it.
Hi Robert!
Unfortunately, I have it in Spanish. And the transliteration is quite accurate, that phrase in Spanish means "blew my head off".
a/
Publicar un comentario
<< Home